03-01-2011 00:46 - Une agence de presse en Mauritanie lance un service SMS en langues négro-africaines.

Une agence de presse en Mauritanie lance un service SMS en langues négro-africaines.

L’agence de presse indépendante mauritanienne Al Akhbar a lancé un service de messagerie sur téléphone portable (SMS) en Pullar, Soninké et Wolof, les 3 langues nationales dans le pays.

Ce service a été lancé au premier jour du nouvel an 2011, a précisé Al Akhbar dimanche dans une dépêche sur son site en ligne, l’un des plus visités de Mauritanie.

Ces SMS relatifs principalement à l’actualité nationale sont accessibles sur les abonnements de Chinguitel et Mattel, deux des trois opérateurs de téléphonie mobile dans ce pays.

Ecrits en caractère latin, les nouveaux SMS en Pullar, en Soninké et en Wolof s’ajoutent à la messagerie déjà disponible en arabe et en français. Il s’agit du premier service du genre en Mauritanie, pays à composantes arabo-berbère et négro-africaine et où l’arabe représente la langue nationale et le français la langue de travail.

Commentaires : 3
Lus : 1254

Postez un commentaire

Charte des commentaires

A lire avant de commenter! Quelques dispositions pour rendre les débats passionnants sur Cridem :

Commentez pour enrichir : Le but des commentaires est d'instaurer des échanges enrichissants à partir des articles publiés sur Cridem.

Respectez vos interlocuteurs : Pour assurer des débats de qualité, un maître-mot: le respect des participants. Donnez à chacun le droit d'être en désaccord avec vous. Appuyez vos réponses sur des faits et des arguments, non sur des invectives.

Contenus illicites : Le contenu des commentaires ne doit pas contrevenir aux lois et réglementations en vigueur. Sont notamment illicites les propos racistes ou antisémites, diffamatoires ou injurieux, divulguant des informations relatives à la vie privée d'une personne, utilisant des oeuvres protégées par les droits d'auteur (textes, photos, vidéos...).

Cridem se réserve le droit de ne pas valider tout commentaire susceptible de contrevenir à la loi, ainsi que tout commentaire hors-sujet, promotionnel ou grossier. Merci pour votre participation à Cridem!

Les commentaires et propos sont la propriété de leur(s) auteur(s) et n'engagent que leur avis, opinion et responsabilité.

Identification

Pour poster un commentaire il faut être membre .

Si vous avez déjà un accès membre .
Veuillez vous identifier sur la page d'accueil en haut à droite dans la partie IDENTIFICATION ou bien Cliquez ICI .

Vous n'êtes pas membre . Vous pouvez vous enregistrer gratuitement en Cliquant ICI .

En étant membre vous accèderez à TOUS les espaces de CRIDEM sans aucune restriction .

Commentaires (3)

  • Ardokahel (H) 03/01/2011 15:44 X

    C 'est malheureusement cette confusion entre l'Arabe et le Hassaniya qui a mis notre système éducatif à genoux.

    Dans nos écoles, le Hassaniya est utilisé en lieu et place de l'arabe classique. Il est courant de voir les enseignants s'adressaient à leur élève dans ce dialecte parce qu'il s'agit d'un raccourcis qui ne leur coûtent aucun effort. mais reconnaissons-le : Gabdh, khalii,djigrach, kirkach, lekchach, neyfar ... et j'en passe, sont des mots Hassaniyas et non arabes


  • mdslhb (H) 03/01/2011 14:57 X

    Très bonne initiative. Mais il y a 4 langues nationales en Mauritanie : Arabe, Pulaar, Soninke et Wolof.

    Le Hassaniya est un dialecte de l'Arabe (pour ne pas dire que c'est de l'Arabe)


  • nimaba (H) 03/01/2011 10:08 X

    c est une tres bonne initiative.Je vous signale messieurs de la PANA, qu il existe 4 langues nationales en mauritanie: le Hassania, le Pular, le Soninke et le Wolof.

    La langue officielle est L'Arabe. la langue française est tres utilisée